
日常会話やビジネス文書の中でよく使われる「照会」と「紹介」。どちらも「しょうかい」と読みますが、その意味や使い方には明確な違いがあります。特にビジネスメールや公的文書などでは、この二つを混同すると誤解を招くことも少なくありません。この記事では、「照会」と「紹介」の違いをはじめ、それぞれの意味、語源、類義語・対義語、英語表現、使い方や例文まで、網羅的に解説します。
この記事を読んでわかること
- 「照会」と「紹介」の意味と使い分けの違い
- それぞれの語源や背景
- 英語表現や言い換え表現の理解
- ビジネスや日常での正しい使い方と例文
照会と紹介の違い
まずは、「照会」と「紹介」という二つの言葉の違いを整理してみましょう。どちらも人や情報に関する行為ですが、目的や使う場面が異なります。以下では、意味・使い分け・英語表現の観点から詳しく解説します。
結論:照会と紹介の意味の違い
「照会」と「紹介」は似ているようで、根本的な意味が異なります。「照会」は「問い合わせる」「確認する」といった意味で、情報の確認や問い合わせに関する行為を指します。一方で「紹介」は「他人や物事を人に知らせる・引き合わせる」といった意味で、人や物事を他者に伝える・つなぐ行為を意味します。つまり、照会は「確認のための行為」、紹介は「知らせるための行為」と言えるのです。
| 項目 | 照会 | 紹介 |
|---|---|---|
| 意味 | 問い合わせや確認を行うこと | 他人や事柄を他者に知らせること |
| 目的 | 情報・事実を確認する | 人物・物事をつなぐ |
| 英語表現 | inquiry / reference | introduction |
| 使用例 | 詳細を照会する | 友人を紹介する |
- 照会=問い合わせ・確認
- 紹介=案内・仲介
- 目的の違いに注目することで正しい使い分けが可能
照会と紹介の使い分けの違い
使い分けのポイントは「行為の方向性」と「目的」にあります。「照会」は自分が相手に情報を求める動き、「紹介」は自分が相手に人や物事を知らせる動きです。
ビジネス文書では、照会は「お問い合わせ内容の確認」「契約内容の照会」などに使われ、紹介は「新しい取引先の紹介」「人材の紹介」などで使われます。
- 照会=知りたい情報を尋ねる
- 紹介=他者に知らせる・つなぐ
- 「問い合わせ」と「案内」の違いに注目する
照会と紹介の英語表現の違い
英語においてもこの違いは明確です。「照会」は “inquiry” や “reference” と訳され、「問い合わせ」や「参照」の意味になります。一方、「紹介」は “introduction” や “recommendation” と訳され、「人を紹介する」「推薦する」という文脈で使われます。
以下のように使い分けると自然です。
| 日本語 | 英語表現 | 例文 |
|---|---|---|
| 顧客に照会する | make an inquiry to a customer | I made an inquiry to the client about the payment. |
| 友人を紹介する | introduce a friend | I introduced my friend to my boss. |
- 照会=inquiry / reference
- 紹介=introduction / recommendation
- どちらも文脈に応じて適切に使い分けることが重要
照会の意味
次に「照会」について、意味や語源、使い方を深く掘り下げます。ビジネスメールで頻繁に登場する言葉であり、正確な理解が求められます。
照会とは?意味や定義
「照会」とは、特定の事実や情報について「問い合わせる」「確認する」という意味の言葉です。たとえば「顧客情報を照会する」「銀行に残高を照会する」といった使い方をします。漢字の「照」は「照らし合わせる」、「会」は「照らし合わせる相手を持つ」という意味を持ちます。したがって、「照会」は「相手に照らし合わせて確認する」という意味合いが含まれています。
- 情報を問い合わせて確認する行為
- 主にビジネス・行政・金融分野で使用
- 「問い合わせ」よりもフォーマルな表現
照会はどんな時に使用する?
照会はビジネスシーンでの「問い合わせ」や「確認」が必要な場面で使われます。たとえば、「契約内容の照会」「支払い状況の照会」「取引先への照会」などが代表的です。ビジネス文書では「ご照会ありがとうございます」「下記の件につき照会いたします」などの定型句がよく使われます。
- 問い合わせ・確認の正式表現
- 書面や公式メールでよく使用
- 「問い合わせ」と比べて堅い表現
照会の語源は?
「照会」の語源は中国古典に由来し、「照」は「照らす・照らし合わせる」、「会」は「出会う・合致する」という意味を持ちます。したがって、照会とは「他の情報や相手と照らし合わせて確認する」という意味が原義です。日本では明治時代以降、官公庁や企業文書で広く使われるようになりました。
- 語源は中国語由来
- 「照らし合わせて確認する」意味
- 明治期以降に行政用語として定着
照会の類義語と対義語は?
照会の類義語には「問い合わせ」「質問」「確認」などがあります。対義語としては「回答」「通知」などが挙げられます。つまり、照会は「尋ねる側」、対義語の回答は「答える側」を指します。
| 分類 | 語句 |
|---|---|
| 類義語 | 問い合わせ、質問、確認 |
| 対義語 | 回答、通知、返答 |
- 類義語:問い合わせ、質問、確認
- 対義語:回答、返答
- 「尋ねる」と「答える」の関係に注目
紹介の意味
ここでは「紹介」について詳しく見ていきましょう。紹介は「人や物事を他者に知らせる」「引き合わせる」行為を意味します。
紹介とは何か?
「紹介」とは、ある人や物事を他者に知らせる、または引き合わせる行為を指します。たとえば「友人を紹介する」「新しいサービスを紹介する」などの使い方があります。漢字の「介」は「仲介」「間に入る」という意味を持つため、「紹介」は「間に入って知らせる」ことを意味します。
- 人や物を他者に知らせる・つなぐ行為
- 「案内」「推薦」などのニュアンスを含む
- フォーマルにもカジュアルにも使える
紹介を使うシチュエーションは?
紹介は人間関係や商品説明など、幅広い場面で使われます。ビジネスでは「取引先の紹介」「候補者の紹介」、日常では「友人を紹介する」「お店を紹介する」といった使い方が一般的です。
- 人脈構築・ビジネス関係で頻出
- 物やサービスを広める際にも使用
- 信頼性や仲介の要素を持つ
紹介の言葉の由来は?
「紹介」は「紹(つなぐ)」と「介(間に入る)」の二つの漢字から成り立ちます。古代中国語では「紹」は「受け継ぐ・続ける」、「介」は「仲立ちする」を意味していました。この組み合わせにより、「人や事をつなぐ」という意味が形成され、日本でも同様の意味で使われています。
- 「紹」=つなぐ、「介」=仲立ちする
- 語源は古代中国語
- 現代では「仲介」「案内」などと関連性が強い
紹介の類語・同義語や対義語
紹介の類語には「案内」「推薦」「仲介」などがあります。対義語としては「排除」「非推薦」などが考えられます。特にビジネスの文脈では、「紹介」と「推薦」の使い分けが重要です。「紹介」は単に相手をつなぐ行為、「推薦」は能力や信用を保証する行為を指します。
| 分類 | 語句 |
|---|---|
| 類義語 | 案内、推薦、仲介 |
| 対義語 | 排除、非推薦 |
- 類語:案内、推薦、仲介
- 対義語:排除、非推薦
- 「紹介」は中立的、「推薦」は評価を含む
照会の正しい使い方を詳しく
ここからは、照会の具体的な使い方を例文とともに解説します。
照会の例文5選
以下に、日常やビジネスで使われる代表的な照会の例文を示します。
- 顧客情報を照会いたします。
- 契約内容について照会させていただきます。
- 本人確認のため、詳細を照会いたしました。
- ご照会いただいた件について回答申し上げます。
- 銀行口座の残高を照会する。
照会の言い換え可能なフレーズ
「照会」は文脈によって「問い合わせ」「確認」などに言い換えることができます。ただし、文書の堅さを保ちたい場合は「照会」が最適です。
- 問い合わせる
- 確認する
- 質問する
- 参照する
- 確認依頼する
照会の正しい使い方のポイント
照会は、相手に情報を求める行為を丁寧かつ正式に表現する言葉です。主に文書やビジネスメールで使われ、口語ではあまり使われません。相手に失礼にならないよう、「ご照会」「照会いたします」といった敬語を添えるのが一般的です。
- 「ご照会ありがとうございます」は定型句
- 口語よりも書面向き
- 敬語との併用が基本
照会の間違いやすい表現
「紹介」と混同しやすい点が注意ポイントです。たとえば「人を照会する」という表現は誤用であり、正しくは「紹介する」です。また、「照会を申請する」というのは冗長表現で、「照会する」で十分です。
- 「人を照会する」は誤り →「紹介する」が正しい
- 「照会申請する」は冗長
- 対象は「情報」「事実」である点に注意
紹介を正しく使うために
続いて、「紹介」の使い方や例文、注意点を整理します。
紹介の例文5選
- 新しい顧客を紹介してもらいました。
- 同僚を上司に紹介しました。
- こちらが当社の新しいサービスの紹介資料です。
- 先生に信頼できる弁護士を紹介されました。
- 友人を取引先に紹介しました。
紹介を言い換えてみると
紹介は文脈に応じて「案内」「推薦」「仲介」と言い換えられます。特にビジネスでは「推薦」「斡旋」との違いを理解しておくと便利です。
- 案内:一般的に使いやすい中立的表現
- 推薦:能力や評価を伴う
- 仲介:商取引などで間に入るニュアンス
紹介を正しく使う方法
紹介を適切に使うには、「誰を」「誰に」「何のために」知らせるかを明確にすることが重要です。ビジネスメールでは、「〜様をご紹介申し上げます」「〜についてご紹介いたします」など、丁寧な敬語を添えるのが基本です。
- 目的と対象を明確に
- 敬語を用いる(ご紹介申し上げます 等)
- 口語でも自然に使える柔軟性あり
紹介の間違った使い方
「照会」と混同するのが最も一般的な誤用です。たとえば「案件を紹介する」と言うべきところを「案件を照会する」と書くと誤りになります。また、紹介の対象が「物」や「人」ではない抽象的概念の場合は「説明」や「案内」に置き換えるのが自然です。
- 「照会」との混同に注意
- 対象が抽象概念なら「説明」が適切
- 場面に応じて柔軟に言い換える
まとめ:照会と紹介の違いと意味・使い方の例文
「照会」と「紹介」は同じ読みながら、目的と使い方が全く異なる言葉です。「照会」は情報を確認・問い合わせる行為、「紹介」は人や物事を他者に知らせる行為です。
- 照会=確認や問い合わせに使う
- 紹介=人や情報を伝えるときに使う
- 英語では「inquiry」「introduction」
- 文脈に応じた正しい使い分けが重要

